pretre_philippe (священник Филипп П.) (pretre_philippe) wrote,
pretre_philippe (священник Филипп П.)
pretre_philippe

"церкви языческия..."

Сегодня на Литургии вздрогнул, когда чтец Апостола (Рим. 16, 1-16) прочел:

"Целуйте Прискиллу и Акилу, споспешника моя о Христе Иисусе, иже по души моей своя выя положиста, ихже не аз един благодарю, но и вся церкви языческия" (16, 3-4).
Я потом попросил дать мне посмотреть отрывок, не ослышался ли я. Чтец тоже признался, что когда читал, сомневался, читать ли это вообще, но все же прочел...

Вот лишний пример к тому, что надо как-то русифицировать не только богослужебные тексты Миней и Триодей, но сами Славянские Евангелие и Апостол.

Кстати, уже не по данной теме: Акила и Прискилла были, между прочим, из Ефеса, но не из Рима! Как они здесь оказались в заключительном пространном приветствии?



"1) Посольство Фивы в Ефес более вероятно, чем посольство в Рим, которые почти в три раза был дальше; притом ап. Павел не мог обращаться к чужой для него церкви с такой настойчивой просьбой касательно ее посещения. 2) Странно, что ап. Павел приветствует двадцать шесть лиц в церкви, которую он никогда не посещал, и обращается к ним с выражениями особой дружбы и любви, между тем, как он приветствует только одного или двух, или даже совсем никого в церквах, которые он сам основал. 3) Акила и Прискилла были в Ефесе, когда писал ап. Павел 1 Кор. 14, 19, и опять в Ефесе, когда он писал 2 Тим. 4, 19. Странно находить их поселившимися в Риме с их домашней церковью между этими двумя моментами ("Как! неужели вся ефесская церковь собралась в Риме?" - Renan, St. Paul, LXVIII). 4) Почему здесь нет приветствий Еввулу, Пуду, Лину, Клавдию (2 Тим. 4, 21)?"
Далее еще несколько пунктов, до 9-го, с замечанием того, что заключительной части послания к Рим. нет в разных кодексах, не упоминается бл. Иеронимом.
Ф.В. Фаррар, "Жизнь и труды апостола Павла".

Вывод Фаррара: "Если, как с основательной вероятностью предполагают, ап. Павел желал, чтобы кроме незнакомой ему церкви римской и другие церкви воспользовались плодом его наиболее зрелых мыслей и прочитали самое зрелое изложение проповедуемого им Евангелия, то вероятно с главной части послания было сделано несколько копий писцами, из которых одним был Тертий, тем больше, что услугами его апостолу было весьма легко воспользоваться в это время. В таком случае нет ничего вероятнее того, что окончания различных копий должны были разнообразиться соответственно обстоятельствам различных церквей, и нет ничего невозможного, чем то, что в одной какой-нибудь копии тщательно сохранены были все эти различные заключения..." То есть, приветствие, адресованное к Ефесской церкви по этому случаю, оказалось в заключительной части послания к римлянам.
Tags: библия, писание
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 100 comments