pretre_philippe (священник Филипп П.) (pretre_philippe) wrote,
pretre_philippe (священник Филипп П.)
pretre_philippe

Categories:

+++

Замечательный перевод погребальных стихир Иоанна Дамаскина в т. 6 "Православного богослужения" (основные требы), издательства СФИ, 2009.
Вечера как раз воспользовался в первый раз этой редакцией при отпевании, практически от начала до конца.

Сладость какая в жизни сей
пребывает с печалью несмешана?
Слава какая стоит на земле
нерушима и незыблема?
Всё теней немощнее, всё призраков лживее,
миг единый, и наследие приемлет смерть!
Но во свете лица Твоего, Христе,
и в усладе Твоего благообразия
усопшего сего упокой,
Человеколюбче, тобою избранного!

О, какое борение душе предстоит,
что с телом своим разлучается!
О, в какой печали восплачет она
и не сыщет для себя утешителя!
К ангелам ли очи свои обратит -
напрасны будут моления!
К людям ли руки свои прострёт -
никто не подаст ей помощи!
Потому, достолюбезные братья мои,
о краткости века помысливши,
у Христа испросите отшедшему покой
и душам нашим милость великую!

Где есть мира сего упоение?
Где благ невечных мечтание?
Где злато и где сребро,
где толпы проворных служителей?
Всё персть, и прах, и тени мелькание!
Но Царю бессмертному помолимся:
"Нетленных благ Твоих, Господи,
сподоби отшедшего,
упокой его в блаженстве нестареющем".

Вспомнил я пророка вопиющего:
"Земля аз и пепел есмь";
после ж гробы рассмотрел внимательно,
и кости увидел обнажённые,
и воззвал: "Кто здесь царь, и кто воин есть?
кто богатый и убогий кто?
кто и грешник и кто праведник?"
Но со праведными, Господи,
упокой душу раба Твоего,
по великому Твоему человеколюбию!
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments