pretre_philippe (священник Филипп П.) (pretre_philippe) wrote,
pretre_philippe (священник Филипп П.)
pretre_philippe

Хороший вопрос

Александр из Белгорода пишет:

С одной стороны, "если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог", с другой стороны, некоторые люди страдают от т.н. "скрупулёзной совести". Как разрешить это противоречие?

Да уж, всё-таки, читая привычный Синодальный текст, необходимо обращаться и к другим переводам!
Стоит обратить внимание, что сам стих 1 Ин. 3, 20 вытекает из предыдущих 3: 18-19, и Синодальная версия здесь не точна. Цитирую по переводу епископа Кассиана Безобразова:

«Дети, будем любить не словом и не языком, но делом и истиной. По этому мы узнаем, что мы – от истины, и успокоим пред Ним сердце наше, в чем бы ни осуждало нас сердце; ибо Бог больше сердца нашего и знает всё».
Разница, таким образом, очевидна, и слова «кольми паче Бог», даже в самом Синодальном переводе выделенные курсивом, - это лишь добавление переводчиков «для ясности и связи речи», как сделано в примечании в начале русской Библии. Но на самом деле это добавление в данном случае лишь затемнило исходный смысл!
Для сравнения процитирую также новый русский перевод РБО (2011 г.):
«Детки, так не будем любить на словах, одним только языком, но докажем истинность своей любви на деле! Вот как мы можем узнать, что мы принадлежим истине, и успокоить свою совесть перед Ним, когда она уличает нас, потому что Бог больше, чем наша совесть, и знает всё».
Tags: библия, писание
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments