pretre_philippe (священник Филипп П.) (pretre_philippe) wrote,
pretre_philippe (священник Филипп П.)
pretre_philippe

Хороший вопрос

Александр из Белгорода пишет:

С одной стороны, "если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог", с другой стороны, некоторые люди страдают от т.н. "скрупулёзной совести". Как разрешить это противоречие?

Да уж, всё-таки, читая привычный Синодальный текст, необходимо обращаться и к другим переводам!
Стоит обратить внимание, что сам стих 1 Ин. 3, 20 вытекает из предыдущих 3: 18-19, и Синодальная версия здесь не точна. Цитирую по переводу епископа Кассиана Безобразова:

«Дети, будем любить не словом и не языком, но делом и истиной. По этому мы узнаем, что мы – от истины, и успокоим пред Ним сердце наше, в чем бы ни осуждало нас сердце; ибо Бог больше сердца нашего и знает всё».
Разница, таким образом, очевидна, и слова «кольми паче Бог», даже в самом Синодальном переводе выделенные курсивом, - это лишь добавление переводчиков «для ясности и связи речи», как сделано в примечании в начале русской Библии. Но на самом деле это добавление в данном случае лишь затемнило исходный смысл!
Для сравнения процитирую также новый русский перевод РБО (2011 г.):
«Детки, так не будем любить на словах, одним только языком, но докажем истинность своей любви на деле! Вот как мы можем узнать, что мы принадлежим истине, и успокоить свою совесть перед Ним, когда она уличает нас, потому что Бог больше, чем наша совесть, и знает всё».
Tags: библия, писание
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments